Zurück zur Autoren-Übersicht

 


Wjatscheslaw Kuprijanow

geb. 1939 in Nowosibirsk, Studium der Mathematik und Sprachwissenschaft, Autor und Übersetzer, lebt in Moskau, Mitglied des Russischen und des Serbischen Schriftstellerverbandes, sowie Mitglied des PEN

Im Leipziger Literaturverlag

Im Geheimzentrum, Erzählungen. Aus dem Russischen von Peter Steger, LLV 2008

Mit sprühendem Witz seziert Kuprijanow die Wunschfiguren und Schreckensbilder unserer Zeit. Sein erster Prosaband in deutscher Übersetzung!

“Ich wollte wissen, wer denn nun solche Bücher schreibe. Aber es war nur ein Autorenkollektiv angegeben, aus dem nicht hervorging, ob die Texte von Menschen oder Tieren stammten. Doch da führte man mich schon ins Arbeitszimmer der Meerkatze Ignatjewna, die mich mit majestätischer Geste zum Sessel wies, während sie selbst noch ein Telephonat zu Ende führte, das etwas Einblick in die Geheimnisse der Verlegerküche gab.”
(W. K.)

Der Erzählband war 2009 auf der SWR-Bestenliste.

Stimmen

"Kuprijanows kurze Prosa führt uns in eine Welt wunderbarer Vorfälle und skurriler Verhaltensweisen." Rudolf Stirn

"Kuprijanow pflegt das Genre der “Anti-Utopie” wie kein anderer zeitgenössischer russischer Autor."
Veronika Wengert

Weitere Veröffentlichungenen
"Von der ersten Person", Gedichte, 1981; "Es geht das Leben", Gedichte, 1982; "Hausaufgaben", 1986; "Echo", Gedichte, 1988, 2. Aufl.1989; "Gedichte", 1994; “Lassen sie mich ausreden”, Freier Vers, Verlag Moskauer Schriftstellerverband, 2002; “Die besseren Zeiten”(«Лучшие времена»), ausgewählte Gedichte und Übersetzungen, Moskau, “Junge Garde”, 2003.

Ein nüchternes Echo, Gedichte und Prosa, LCB-Editionen, 1985
Wagnis des Vertrauens, Gedichte , Wald, mit dem Vorwort von Helmut Golwitzer, 1987
Ein Denkmal für den unbekannten Feigling, Gedichte Delp, 1990, übersetzt von Peter Steger;
Aufforderung zum Flug, Berlin, 1990; Wie man eine Giraffe wird, Gedichte, Russisch und Deutsch, Alkyon Verlag, 4.Auflage 2002;
Eisenzeitlupe, Gedichte, Alkyon Verlag, 1996, Platz 1 in der SWF-Bestenliste (Februar 1997);
Der Schuh des Empedokles, Roman, Alkyon Verlag, 2.Auflage 1999;
Wohin schreitet die Pappel im Mai?, Anthologie moderner russischer Lyrik, Russisch -Deutsch; Alkyon Verlag, 2000, Herausgabe (Auswahl, Übersetzung).
Muster auf Bambusmatten, oder EURASISCHE GESCHICHTEN, Kurzprosa, Russisch und Deutsch, (Alkyon Verlag, 2001);
Zeitfernrohr, Gedichte, Russisch und Deutsch, Alkyon Verlag, September 2003.
Platz 1 in der SWR-Bestenliste (November 2003).
Mitlesebuch 96, Aphaia Verlag, Berlin, 2006

In Anyone’s Tongue, poetry, dual text: russian/english, Forest Books, London & Boston, 1992;

In Polen: Króg Zicja (Der Kreis des Lebens), Krakow, 1986.
In Bulgarien: Das unerlaubtes Wunder, Sofia, 1987; Oase der Zeit; Russe, 2000. «Poesia», ИК, Nov Zlatorog, Ars poetika europea XX, Sofia, 2006.
In Jugoslawien: Gesangstunde (Cas pewanja), 1987, Bericht über einen Engel, Bibliothek des Europäischen Literaturpreises, 1988;
In Serbien: Der irdische Himmel, Sremski Karlovci, 2006;
In Niederlanden: Die Fühler der Erde, Leiden, 1988;
In Sri Lanka: Moderne Gedichte, Colombo, 1988;
In Mazedonien: Gesang-und -Denkenstunde, Struga, 1999.

Übersetzungen aus dem Deutschen ins Russische (Auswahl):
Erich Fried, Ausgewählte Gedichte, Moskau 1987, Übersetzungen, Verlag “Junge Garde”(“Molodaja Gwardija”);R. M. Rilke, "Ausgewählte Gedichte", (Übersetzungen), Moskau, Verlag “Raduga” Deutsch-Russisch, 1998, 1999, 2000, 2003 (4. erweiterte Auflage); R. M. Rilke, "Ausgewählte Gedichte“, EKSMO, 2006

 

 


Textprobe
aus: Im Geheimzentrum

Zum Buch !

Zum Übersetzer